LÁSKA A SVĚT
Láska a svět
Narazil jsem na tebe jednou v neděli
Když bůh život od smrti rozdělil
Sledoval jsem tvoji ladnou chůzi
Když vládci padli a přišla vláda lůzy
V parku chodidla bořila se do trávy
Když člověk lidem život bombou otrávil
Jako by nás osud svedl dohromady
Přes výbuchy radiaci spady
Poprvé dotkli jsme se druhého těla
A vesmír vybuchl jako neřízená střela
Poprvé se naše ústa a rty spolu setkaly
Když se lidé smáli a andělé plakali
Hrála jsi nedostupnou tak jsem se ti dvořil
Když bůh volal zánik a celý vesmír bořil
Vzduchem vznáší se tvůj nebeský smích
A bůh uzavřel svět v dlaních rukou svých
Smích proti konci vždyť jsme byli spolu
Když bůh zůstal nahoře a svět se řítil dolů
Radost nám jediná jen maličkost kazila
Vesmír se loučil a planeta se zabila
Přiznávám koukal jsem ti na prsa
Černě rudě zbarvila se nebesa
Přiznávám svlékal jsem tě očima
Začátek se končí a konec začíná
Přiznávám toužil jsem tě laskat
Bůh se začal modlit a realita praskat
Ale nechal bych se s tebou klidně sezdat
V explozi vyhasíná i ta zbylá hvězda
Ještě drželas mě za paži
Když tě výbuch na kost obnažil
Ale i komory srdce musejí být oddělené
Křičí tvůj otisk na protější stěně
A tak moje tělo bezcílně jen chodí
A čeká na vesmír až se nový zrodí
Až tě potkám podruhé bude kolem řeka
To nejlepší
přijde k tomu který čeká
Nehledě na to kolik světů shoří
Jednou tě bůh jistě ještě stvoří
Báseň Láska a svět je spíše hříčkou, která již v názvu skrývá svůj hlavní motiv - kontrast mezi láskou a koncem světa. V samotné předlouhé sloce je vždy lichý verš věnován popisu rodícího se vztahu a každý sudý zase v metaforách zmiňuje zánik světa i lidské rasy.
K závěru skladby, kdy je žena smetena výbuchem atomové bomby, mě inspirovala skutečná zeď s otisky lidských postav, která se zachovala v Hirošimě. Poslední verše jsou pak metaforou čekání na návrat dokonalého vztahu.
V básni se objevují dva verše, které jsem si vypůjčil z právě poslouchaných písní od Linkin Park. Následující verš pochází z písně Burning in the Skies (Hořící na nebesích):
Ale i komory srdce musejí být oddělené
(But in the end we were meant to be apart
Just like the chambers of the human heart)
A následující verš je ze skladby Sorry for Now (Promiň za teď):
To nejlepší přijde k tomu který čeká
(The best things come to those who wait)