CHESTER
Chester
byl jsi Katalyzátorem mojí duše
propadl jsem tvojí hře tvůj zpěv prvně slyše
moje pýcha můj život je zlomený
když jsi přestal činit svět Duhově zbarvený
když tě Stíny dne dozajista pohltily
když jsi se tak
snažil ale Nakonec ti došly síly
snad jen Rekviem pro Hořícího na nebesích
bez tebe zůstalo mi V mých ostatcích
jako když po Válce zbudou jen Pustiny
zůstaneš Poslem každé zbývající vteřiny
bez tebe jsme náhle na Neprobádaných cestách
jako kruté Probuzení ráno doma ze sna
a nezbývá než Označit hroby
Bezmocný hlase celé naší doby
Už žádná lítost v nebi zpívej křič
vždyť Až si pro mě přijdou Budu pryč
Robotí chlapče značná je ta tíže
vše co mi říkáš mě táhne O jeden krok blíže
a tvoje slova Ztracená v ozvěnách
Kůží ke kosti popelu popel prachu prach
Vše pro nic Spálit to do základů
když bezcenné Klíče ke království hudby kradu
věz že slyšet tvou Bojovou symfonii
bylo pro mě důkazem že stále ještě žiji
Uvnitř mě je něco co mě táhne pod povrch
Pohlcující
Matoucí
Jako sebekontrola strachu která nikdy neskončí
Ovládající
Nemohu se zdát
Mravenčení pod mou kůží
Ty rány které se nikdy nezahojí
Strach mě doprovází při pádu
Matoucí co je skutečné
jak já mohu bojovat když tebe to smetlo
podívej na nebi
se rozsvítilo Ještě jedno světlo
Bože požehnej nám všem
Jsme zlomení
lidé žijící pod nabitou zbraní
Bože zachraň nás všechny
Budeme hořet v ohních tisíce sluncí
Dne 20. 7. 2017 spáchal zpěvák skupiny Linkin Park Chester Charles Bennington sebevraždu. Samotného mě šokovalo, jak hluboce mě toto úmrtí zasáhlo, pravdou ale je, že pro mě jeho zpěv a hudba, na níž se podílel, znamenaly mnohem víc, než jsem si uvědomoval.
Ten samý den jsem vytvořil báseň Chester, do níž jsem vložil svůj zármutek. Základní idea je předpokládám jasná - velká písmena ve skladbě neuvozují začátky veršů, nýbrž názvy písní Linkin Park.
Dnes by mě samozřejmě napadly i další kombinace textu a názvů, ale báseň nebudu měnit, protože tím by pro mě ztratila své kouzlo.
Mrzí mě, že v češtině nezní názvy skladeb ani části textů zdaleka tak zajímavě jako v originální angličtině, ale skutečně si netroufám stvořit podobnou báseň i v jiném jazyce. Také jsem nespokojen s tím, že v některých písních, jež jsem zmínil, nehraje Chester vedoucí úlohu.
Vím, že následující detailní rozbor je celkem zbytečný, ovšem již kvůli sobě jej musím udělat. Ke každému verši tedy napíši krátkou poznámku.
1. Odkaz na píseň The Catalyst
2. Odkaz na začátek písně Points of Authority (Body autority), v originále Forfeit the game
3. Odkaz na totožnou píseň, v originále My life my pride is broken
4. Odkaz na píseň Iridescent
5. Odkaz na píseň Shadow of the Day
6. Odkaz na píseň In the End
7. Odkaz na písně Requiem a Burning in the Skies
8. Odkaz na píseň In My Remains
9. Odkaz na písně War a Wastelands
10. Odkaz na píseň The Messenger
11. Odkaz na píseň Roads Untraveled
12. Odkaz na píseň Wake
13. Odkaz na píseň Mark the Graves
14. Odkaz na píseň Powerless
15. Odkaz na píseň No More Sorrow
16. Odkaz na písně When They Come for Me a I'll Be Gone
17. Odkaz na píseň Robot Boy
18. Odkaz na píseň One Step Closer
19. Odkaz na píseň Lost in the Echo
20. Odkaz na píseň Skin to Bone
21. Odkaz na písně All for Nothing a Burn It Down
22. Odkaz na píseň Keys to the Kingdom
23. Odkaz na píseň Battle Symphony
24. Žádný odkaz
25. - 34. Překlad písně Crawling (Mravenčení), v originále
There's something inside me that pulls me beneath the surface
Consuming
Confusing
It's like a self-control of fear that's never ending
Controlling
I can't seem
Crawling in my skin
These wounds that will not heal
Fear is how I fall
Confusing what is real
35. Žádný odkaz
36. Odkaz na píseň One More Light
37. - 40. Překlad písně The Catalyst (Katalyzátor), v originále
God bless us everyone
We are broken people living under loaded gun
God save us everyone
Will we burn inside the fires of a thousand suns
